2503.
mook095
(23.07.2004 14:47)
0
Копчик Копчиком в русском литературном языке называется небольшая косточка, образованная несколькими сросшимися позвонками, которой заканчивается внизу позвоночник человека. Происхождением этого слова интересуются редко, что имеет свои причины. Прежде всего, слово, хотя и общеизвестное, но малоупотребительное, вследствие ограниченности значения. В этимологических словарях оно может игнорироваться и по этой причине (как узкий термин), и как производное образование, подразумеваемое специалистом при рассмотрении основного, производящего слова. Так или иначе, а в этимологических словарях русского языка копчик не упоминается. Что же касается носителей русского языка, то неоднократные попытки автора выявить распространённые представления о связях этого слова привели к следующему выводу: происхождение слова копчик кажется вполне ясным, оно представляется тождественным слову кобчик, которое обозначает вид хищных птиц (малого ястреба) и, вследствие оглушения звонких согласных перед глухими (б перед ч), в произношении совпадает (омонимично) с копчиком. Возможно, возникновению такой ассоциации способствовала многозначность слова соколок, среди значений которого есть и уменьшенное обозначение птицы сокола, и значения анатомические. Но анализ русской лексики показывает, что копчик никак не связан со словом кобчик.
Для выяснения происхождения слова копчик следует разобраться в его словообразовательной структуре. Имена существительные на -чик часто являются производными с суф. -ик от имён с суф. -ец: ср. ларчик – от ларец, кончик – от конец, пальчик – от палец. Следовательно, копчик могло быть образованием от копец. В литературном языке такого слова, правда, нет. Но в русских говорах слово копец очень распространено, причём с различными значениями: «яма», «колодец», «небольшая насыпь, бугор», «межевая яма», «межевой знак», «предел, конец», «гибель» (Словарь русских народных говоров; далее – СРНГ). Сопоставляя слова копец и копчик, можно предположить, что копчик образовано от копец в значениях «конец», «бугор», или скорее «конечный, пограничный бугор».
Слово копец имеет соответствие во многих славянских языках, и здесь тоже представлены значения «бугор, холм», «яма», «межевой знак»: ср. укр. копец «межевой знак», белор. капец «куча», «курган», «насыпь у межевого столба», польск. kopiec «холм, бугор», «яма», «могильник», чеш., словац. kopec «холм, пригорок», нижнелужиц. kopc «куча, холм», «пограничный холм», верхнелужиц. kopc «холм» и др. Все эти слова являются продолжением одного и того же праславянского слова, которое в свою очередь образовано от kopъ. Сохранились и следы этого последнего слова: русское диалектное коп обозначает большую кучу (сена, снопов, хлеба) [СРНГ], а старочешское kop имело значение «ров, яма». Сопоставление всех этих значений позволило этимологам установить, что kop (рус. коп и т. д.) образовано от глагола kopati (рус. копать). При этом изменение значения имени существительного kop и его производных (рус. копец и т. д.) реконструируется следующим образом: первоначально существительное kop (и его производные типа рус. копец) обозначало собственно результат копания – яму или кучу земли, насыпь; затем так стали обозначаться, с другой стороны, любые возвышения, бугры, холмы, пригорки, а с другой стороны – ямы или кучи земли, которыми обозначались межи, границы земляных владений; то же слово было использовано для обозначения межевого столба (например, брянское капцы «межевые столбы» – см.: П. А. Расторгуев. Словарь народных говоров Западной Брянщины. Минск, 1973), а местами приобрело и значение «конец» (а отсюда и «гибель»). В русском диалектном копец ещё прослеживаются почти все стадии этого развития значения, а производное от него копчик фиксирует лишь последние звенья семантического развития – «бугорок», «кончик».
Точное соответствие по форме для рус. копчик обнаруживается в белорусских говорах: здесь отмечены копчык «курган, насыпь» и «небольшая куча» и качык, копчык «бугорок около растения, который получается после окучивания». Белорусское слово подтверждает образование рус. копчик от копец в значении «бугор».
Обозначение копчика – последнего отдела позвоночника человека – как бугорка, выпуклости представлено в польском языке: здесь копчик называется kuper, а это слово родственно с литовским kaūpras «пригорок», kuprà «горб». Точно так же гузка «конец позвоночника птицы» родственно с лит. gynžуs «зоб, кадык» и древнерусским gunsix «шишка». Эти случаи также подтверждают предложенное выше толкование происхождения слова копчик.
Таким образом, за словом копчик стоит длительная история славянского гнезда слов, в основе которого находится глагол копать. Интересно, что в русском литературном языке представлены лишь первое и последнее звенья словообразовательной цепи копать – коп – конец – копчик. Промежуточные звенья – коп и копец – в литературном языке отсутствуют (есть лишь производное от коп или копа слово копна), хотя бывают в говорах, а копчик, в свою очередь отсутствует в русских говорах (во всяком случае, копчик не фиксируется в известных диалектных словарях). Поэтому представляется полезным рассмотрение слова копчик в этимологическом словаре русского языка в качестве самостоятельной словарной позиции.
|